среда, 9 сентября 2015 г.

О двухтомнике Ганемана "Друг здоровья"

Мой перевод подборки статей Ганемана "Друг здоровья"

Я закончила перевод первого тома книги «Друг  здоровья»  (Freund der GesundheitСамуила Ганемана  (двухтомник). 

Первый том был издан во Франкфурте на Майне в 1792 году. 


В § 4 6-го издания «Органона» Ганеман писал о враче: «...Равным образом является он хранителем здоровья, если знает факторы, расстраивающие здоровье и вызывающие смерть, и знает, как предохранить от них здоровых людей».

Ганеман обращал внимание на необходимость прикладывать усилия для сохранения своего здоровья и дал гигиенические и санитарные рекомендации, которые врачи в его время не считали заслуживающим внимания.

"Предисловие" (мой перевод на http://www.kulyk.org/forum/viewtopic.php?p=9630&highlight=#9630)
«Когда мы созерцаем обычную жизнь великой семьи человечества, когда мы видим, с какой настойчивостью люди осуществляют свою более или менее важную деятельность и какие иногда жалкие страсти следуют за этим, когда мы видим, как все они стремятся к достижению некоторого рода счастья, будь то покой, чин, деньги, обучение, развлечения или азарт, едва ли удостаивая хоть одним взглядом реальные блага этого мира – свободу и здоровье, которые манят их обратно в Эдем, мы едва ли можем воздержаться от жалости к расе такого благородного происхождения и высокой судьбы. Моя миссия не позволяет мне указать на средства, которые облагораживают ум, она лишь обязывает меня проповедовать наибольшее телесное благо, здоровье, о котором едва ли кто-то берет на себя труд позаботиться, и мало кто знает, как оно ценно, до тех пор, пока его не потеряют. Едва ли поверят моим словам, что ничего не избегают более настоятельно, ни к чему не относятся более пренебрежительно, чем к рациональной заботе о здоровье. Мы действительно слышим, как иногда отмечают, что тот или иной продукт в диете полезный или вредный, что то или иное лекарство является специфическим для той или иной болезни, та или другая привычка вредна. В высших и нижних кругах общества люди интересуются модным лечением, сверхъестественными болезнями, случаями внезапной смерти, украшающими средствами и анекдотами про врачей. Но все это лишь тщета и пустяки».
«Укус бешеных собак» (перевод на http://www.kulyk.org/forum/viewtopic.php?p=9652&highlight=#9652)
«Я не стану тут описывать бесчисленные лекарства, которые были предложены для этой болезни: их огромное количество само по себе является, в определенной степени, доказательством того, что не существует никакого надежного способа лечения, иначе бы все его придерживались. Я просто постараюсь устранить некоторые распространенные ошибочные представления об этом предмете и, таким образом, если это возможно, постараюсь, чтобы эта болезнь стала менее частой».
"Посетительница больного" (перевод на http://www.kulyk.org/forum/viewtopic.php?p=9631&highlight=#9631)
«Тревожная дама, которая посещает свою больную подругу, не может сделать для нее ничего хорошего. Все, что она может сделать, это продемонстрировать свой карманный носовой платок, смоченный слезами сочувствия, она раздражает свои болезненные нервы болтовней, помогая испортить воздух тесной комнаты больной своим дыханием, увеличивая шум, который часто весьма вреден больным, дезорганизовать хороший порядок своим официозным вмешательством, дать исполненный благими намерениями, но ошибочный совет, и, что имеет еще большее последствие, унести болезнь с собой в свой собственный дом.
«Защита от инфекции при эпидемических болезнях» (Перевод на http://www.kulyk.org/forum/viewtopic.php?p=9632&highlight=#9632
«Я заметил, что, как правило, самые сострадательные молодые врачи в эпидемиях такого рода скорее уходили в могилу, когда пренебрегали этой малоизученной мерой предосторожности – возможно, из-за чрезмерной благотворительности и беспокойства о своих пациентах; а, с другой стороны, жестокосердный род обычных докторов, которые любят превращать в сенсацию то, что ежедневно посещают большое количество пациентов, и любят мерить величие своих медицинских навыков ловкостью своих конечностей и их быстротой, наверняка избегут инфекции. Но есть мудрый срединный путь (которого советовали придерживаться молодых священнослужителей, посещавшим больных), посредством которого можно объединить наиболее чувствительную и теплую филантропию с невосприимчивостью к угрозам для собственного драгоценного здоровья».
В "бабушкиных сказках" можно найти кое-что ценное! (Перевод там же)
«Что же касается убывающей Луны и атмосферы чуда, мы, принадлежащие к смиренному классу нетрансцендентных врачей, не способны это понять, поскольку мы, увы, не наделены супертонким шестым или, возможно, даже седьмым чувством; троекратное крестообразное надавливание может иметь большое значение для тех, кто принимает это близко к сердцу, особенно в чрезвычайно благожелательной обстановке…».
«О том, что загрязняет воздух» (Перевод на http://www.kulyk.org/forum/viewtopic.php?t=1263)
«Мы не должны допускать, чтобы большие деревья с густой листвой росли рядом с окнами дома. Кроме того, что они предотвращают доступ дневного света и чистого воздуха, их испарения в вечернее и ночное время не совсем благоприятны для здоровья. Деревья, растущие на расстоянии 10-12 шагов от дома, поглощают воздух гораздо сильнее и не могут быть вполне рекомендованы, несмотря на то, что их красивая крона создает приятную тень и то, что днем их испарения доброкачественные. Если у нас есть выбор, мы должны сделать окна в комнате выходящими на восток, где вид совершенно свободен, не заслонен очень близко растущими деревьями и не отравлен лихорадочными испарениями болотистой местности.» 
«Даже во вредном есть полезное» (Перевод на http://www.kulyk.org/forum/viewtopic.php?t=1271)
«А сколько случаев можно было бы привести, когда люди становились мудрее и лучше от болезни или становились здоровее от бедствия, несчастья и голода, и стали более полезными членами общества. Я знаю врача, которому мир обязан многим, который никогда бы не получил эту почетную профессию, если бы плохое состояние здоровья в юности не заставило его сделать это».
«Беседа с моим братом о диете, главным образом, об инстинкте желудка» (Перевод на http://www.kulyk.org/forum/viewtopic.php?p=9832&highlight=#9832)
«В своем здоровом состоянии желудок человека нуждается только в инстинкте, который бы направил нас к некоторым классам продуктов питания, которые мы должны съедать время от времени, если хотим оставаться в «правильном хорошем здоровье.»
«Слабительное иногда может быть вредным, верно?» (Перевод на http://www.kulyk.org/forum/viewtopic.php?t=1273) 
«…у здорового человека природа способна самостоятельно эвакуировать бесполезный остаток пищи и сделает это гораздо лучше, чем наше хорошее искусство». 
"О развитии выносливости". (Перевод на http://www.kulyk.org/forum/viewtopic.php?t=1276)
«Это невероятно, что человек может выдержать, если он будет постепенно к этому приучаться. Русские прыгают в покрытую льдом Неву после того, как выползают из горячей потогонной парилки; пивовар из Халле погружается в Заале после разогрева в полуголом состоянии вблизи своего чана; негр легко переносит жару на экваторе и работает там, как лошадь; гренландец идет охотиться на медведя в лунном свете в холод, о котором мы не можем иметь никакого понятия, и возвращается к своей скромной хижине, которая заполнена испарениями от большой керосиновой лампы, его собственными испарениями и испарениями всей остальной семьи, так ухудшающими воздух, что не привыкший к этому человек мгновенно бы задохнулся, а он веселый и радостный, его вкус привык к вещам, которые вызвали бы отвращение, если бы мы поднесли только его еду к своим губам».
Рерайтинг, копирайтинг, переводы для вашего  сайта. dymentz@list.ru



Комментариев нет:

Отправить комментарий